当前位置: 首页 > 学科教育 > 英语 > 英语阅读 > 正文

九寨沟地震英文报道

[ 作者:佚名 文章来源:网络转载 更新时间:2017-8-11 5:28:41| 收藏本文 ]
在线投稿】【信箱投稿(qqs18@163.com)】 【背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #FFFFFF 默认 字号:

Death toll from the 7.0-magnitude earthquake which struck a remote area in southwest China`s Sichuan Province Tuesday night has risen to 12, the information office of the provincial government said on Wednesday.

周二晚,我国西南四川省的一处边远地区遭遇7.0级地震重创。四川省政府新闻办周三发布的消息显示,遇难人数已增至12人。

As of 5 a.m., the quake has left 12 people killed, 175 others injured.

截至今晨5时,地震已造成12人死亡,175人受伤。

At least five of the dead were visitors to the popular tourist destination of Jiuzhaigou in the epicenter of Zhangzha town, Jiuzhaigou County.

地震震中位于九寨沟县的漳扎镇,遇难者中至少有5名是前往当地热门旅游景点九寨沟的游客。

The earthquake jolted Jiuzhaigou County at 9:19 p.m. Tuesday (Beijing Time), and the epicenter was monitored at 33.2 degrees north latitude and 103.82 degrees east longitude. The quake struck at a depth of 20 km, according to the China Earthquake Networks Center (CENC).

据中国地震台网消息,北京时间周二晚9时19分九寨沟县发生地震。经测定,震中位于北纬33.20度,东经103.82度,震源深度20千米。

Jiuzhaigou, or Jiuzhai Valley, is a national park known for spectacular waterfalls and karst formations. More than 34,000 people visited the tourist attraction on Tuesday.

九寨沟国家公园因壮观的瀑布和喀斯特地貌而远近闻名。周二当天,有34000多名游客在该景区游览。

九寨沟地震英文报道

 

So far, 31,500 tourists have been relocated to safe places.

目前,31500名游客已转移至安全地带。

The local government has organized tourist coaches and private-owned vehicles to rush to the affected areas to help transport the stranded tourists.

当地政府已经组织旅游大巴以及民营客车火速赶往受灾地区,协助转移滞留旅客。

Power, communication and water supply in the county seat have basically recovered.

县城的电力、通讯以及供水都已基本恢复。

So far, Jiuzhaigou County has dispatched more than 90 emergency vehicles and 1,200 personnel to participate in the rescue work.

截至目前,九寨沟县已派出90余辆应急车辆以及1200名救援人员参与救援工作。

The county also sent consultants to hotels, rural inns and streets to offer possible counseling service for tourists.

该县同时也派出会诊医生前往酒店、乡村旅馆以及大街小巷,为游客提供各类可能的医疗咨询服务。

The quake was felt in the provincial capital Chengdu about 300 km south of the epicenter, and other regions in the neighboring provinces of Gansu and Shaanxi.

距离震中以南300公里的四川省省会成都,以及邻省甘肃、山西等其他地区皆有震感。

Sichuan is a quake-prone region. In May 2008, an 8.0-magnitude earthquake struck Wenchuan and killed more than 80,000 people. In 2013, a 7.0-magnitude quake hit Lushan, killing 196.

四川为地震多发地带。2008年5月,一场8.0级强震重创汶川,超过8万人在地震中丧生。2013年,芦山发生7.0级地震,造成196人丧生。



[点击关键词在7C教育资源网搜索更多关于英语阅读的教学资源]
■文章录入:admin    责任编辑:admin_hys